ابراهيم عاملي ( موثق )

436

تفسير عاملي ( فارسي )

[ سوره البقرة ( 2 ) : آيه 228 ] وَ الْمُطَلَّقاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاثَةَ قُرُوءٍ وَلا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ ما خَلَقَ اللَّه فِي أَرْحامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّه وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذلِكَ إِنْ أَرادُوا إِصْلاحاً وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّه عَزِيزٌ حَكِيمٌ ( 228 ) معنى لغات : « قُرُوءٍ » جمع قرء بمعنى هنگام و مقصود اينجا هنگام عادت زنانه است و هنگام پاكى از عادت زنانه نيز معنى شده است . « بعولة » جمع بعل بمعنى شوهر . « عَزِيزٌ » باشرف ، نيرومند ، كمياب ، محترم ، سخت و غير مقدور . جهت نزول : طبرى : قتاده گفت : قبل از اسلام ممكن بود در حال باردارى زن را طلاق دهند و او آشكار نمىكرد و با آن حال با مرد ديگرى ازدواج ميكرد و بچه را به او نسبت ميداد اين آيه براى جلوگيرى از اين عمل زنها نازل شد . ترجمه : 228 و زنان طلاق داده بايد سه دوران پاكى و ناپاكى را برگذار كنند بخوددارى از همسرى با ديگرى ، و اگر خدا و روز پاداش باور دارند روا نيست عادت و باردارى خود پنهان دارند [ و مردان را گول بزنند ] و اگر بروزگار خوددارى زنان ، شوهرانشان بر سر سازگارى آيند و بخواهند همسرى از سر گيرند سزاوارترند بهمسرى آنان از ديگر مردان . و همچنان كه زنان وظائفى در برابر شوهران دارند حقوقى براىشان بر آنان باشد به آن گونه كه رسم است و آئين مردمى و البتّه مردان را بر زنان برترى است [ كه تواناترند و چيره‌تر ] و خداوند برتر است و گرامى و دانا [ كه شما را چنين رهبرى مىكند ] . سخن مفسّرين : ثلاثة قروء - طبرى : اختلاف است كه قرء عادت زنانه است يا طهارت از آن . سعيد بن مسيّب گفت : على فرمود تا زن از سوّمين نوبت عادت غسل نكند